告訴大家一個不知道是好是壞的的消息。美版《甄嬛傳》近日已登陸美國,能在付費網站Netflix上觀看了,但評分才2星半!
其實,早在這部劇登陸Netflix之前,就有不少海外觀眾通過DVD、下載,觀看了76集的中國版。 《甄嬛傳》點擊常年穩居在線看亞洲劇的網站Aldrama.com的前三位。
大多數海外用戶評論以正面為主——稱贊這套劇服裝精美、人物線索復雜,故事很棒等吧啦吧啦。 雖然字幕翻譯不咋地,但只要細心與耐心,還是可以get到情節滴。
但這次,在Netflix網站上播出的版本,則完全按照老美口味,進行了大刀闊斧的改編。 美版《甄嬛傳》以原有的76集電視劇為依據,由美國團隊操刀,縮減成6集,每集90分鐘。
Netflix的收費是12美金包月,也就是說,小白用戶只要花費人民幣70多塊,就能一次性擼完美版《甄嬛傳》。 從將近60個小時濃縮到9個小時,美版《甄嬛傳》還剩下些什么? 從早前美版《甄嬛傳》曝光了時長為2分11秒的片頭,可以看出種種差異。 配上了全新英文版主題歌《A New Day》。 首次出現了甄嬛頭發花白的老年造型。
整個片頭濃縮了她的一生——開篇是老年甄嬛佇立橋頭似在回憶往事,入宮后的種種經歷,如被掌摑、失子,一幕幕閃現;
其中,皇后、華妃等勁敵們在快速剪輯中一一亮相
而皇帝則淪為醬油黨,只出現了大概四個鏡頭;
唯一得到較大篇幅展示的,是甄嬛與果郡王那段相愛至生死永別的宮廷絕戀。
唯一得到較大篇幅展示的,是甄嬛與果郡王那段相愛至生死永別的宮廷絕戀。
可以說,整個預告片把甄嬛渲染成一個命途坎坷的霸氣女王。 “對抗整個大清帝國”
好一個清朝武則天! 總的來說,美版《甄嬛傳》在劇集上主打“批判封建制度的腐朽與殘酷”的同時,更旨在歌頌甄嬛與果郡王美好誠摯的愛情絕唱。 據觀看過美版的網友說,6集的內容分配大概是這樣: 甄嬛斗華妃用了將近三集。 皇后占了兩集多。 甄嬛斗皇上用了不到兩集。
總體來說,刪減太多,劇情太快,人物驟減,關系簡單,連大家期待的那些神翻譯都沒有!就這樣的加英文字幕,國內字幕組都能做的比這好。讓美國人引進吧,像這樣的誠意,還是別再霍霍其他經典了。 “最后,孤獨的嬛嬛洗白,一路走來,如果我不這么做,我也會變成別人的墊腳石”。 全劇終!
除了一路小跑丟三拉四的劇情,翻譯也是美版《甄嬛傳》被吐槽的重災區。 片名,《甄嬛傳》,被翻譯成Empresses in the Palace(宮中的后妃們)。
跟馬來西亞版的片名《皇帝的女人們》差不多。 光聽片名,有人第一個蹦出來的畫面是:
“一片冰心在玉壺”,直譯成“A jade vessel is the symbol of a pure heart(一個玉的容器象征著一顆純凈的心)”。
可惜,萬眾期待的華妃名言:“賤人就是矯情”,在美版中不見蹤影,讓觀眾相當失望。